Roma 1:28
Konteks1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God, 1 God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 2
Roma 2:3
Konteks2:3 And do you think, 3 whoever you are, when you judge 4 those who practice such things and yet do them yourself, 5 that you will escape God’s judgment?
Roma 8:35
Konteks8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will trouble, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? 6
Roma 14:20
Konteks14:20 Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, 7 it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.
Roma 14:23--15:1
Konteks14:23 But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin. 8
15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 9
Roma 16:19
Konteks16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
[1:28] 1 tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”
[1:28] 2 tn Grk “the things that are improper.”
[2:3] 3 tn Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3b.
[2:3] 4 tn Grk “O man, the one who judges.”
[2:3] 5 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.
[8:35] 6 tn Here “sword” is a metonymy that includes both threats of violence and acts of violence, even including death (although death is not necessarily the only thing in view here).
[14:20] 7 sn Here clean refers to food being ceremonially clean.
[14:23] 8 tc Some
[15:1] 9 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”